Dear brothers and sisters – on this day on which we celebrate the Meeting of the Vladimir Icon, we also celebrate the Holy Equals to the Apostles Constantine and Helena.
Though we have a lack of Constantine’s, we greet our sisters baptised in honour of the Holy Empress Helena, congratulating them, asking God’s blessing and praying that he will preserve them for many years!
Многая и Благая лѣта!
Canon of the saints, Tone VIII.
Ode I, Irmos: Having passed through the water as upon dry land, * and having escaped the malice of the Egyptians, * the Israelites cried aloud: * Unto our God and Redeemer let us sing.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
O Thou Who alone art the King of heaven, through the entreaties of Thy favoured ones, free Thou my lowly soul from sin, which now reigneth within me.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
As one who loved the kingdom on high, O blessed Constantine, believing with a pure mind, thou didst worship the King and Master of all.
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit.
Illumined with divine light, O divinely wise Helena, thou didst truly forsake the darkness of ignorance and most sincerely enslave thyself to the King of the ages.
Now and ever and unto the ages of ages. Amen.
O Lady, thou portal of the divine East, open unto me the door of repentance, and by thine intercession deliver me from the gates of deadly sin.
Ode III, Irmos: O Lord, Creator of the vault of Heaven * and Builder of the Church, * do Thou strengthen me in Thy love, O Summit of desire, * O Support of the faithful, * O only Lover of mankind.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
Thou didst strive to receive heavenly rewards; wherefore, O divinely wise father, thou didst follow Him Who called thee, forsaking the darkness of the falsehood bequeathed to thee, and didst become a luminary through the divine Spirit.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
Having cleaved unto Christ and set all thy hope on Him, O most honoured one, thou didst attain unto His sacred places, wherein the Supremely good One, having become incarnate, endured His most pure sufferings.
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit.
Burning with divine desire, O divinely blessed one, thou didst uncover the precious Cross, the weapon of salvation, the insuperable victory, the hope of Christians, which had been hidden in malice.
Now and ever and unto the ages of ages. Amen.
Having fallen away from my sacred citizenship, O most pure one, I have become like a beast and am wholly condemned. O thou who hast given birth to the Judge, deliver and save me from all condemnation.
Lord, have mercy.Lord, have mercy.Lord, have mercy.
Sessional Hymn of the saints, Tone VIII, Spec. Mel. “Of the Wisdom…”: Having stretched forth thy senses toward heaven and acquired the beauty of the stars, thou wast taught by them the mysteries of the Lord of all; and the weapon of the Cross shone forth in their midst, signifying that in which thou shouldest conquer and achieve dominion. Wherefore, opening the eyes of thy soul, thou didst read the writings and learn about the image. O most honored Constantine, entreat Christ God, that He grant remission of sins unto those who celebrate thy holy memory with love. (Twice)
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit; now and ever and unto the ages of ages. Amen.
Theotokion, Tone VIII: Having conceived the Wisdom and Word in thy womb without being consumed, O Mother of God, thou hast given birth for the world unto the Nourisher of all and Fashioner of creation; and thou didst bear in thine arms Him Who holdeth all things. Wherefore, I beseech thee, O all-holy Virgin, and glorify thee with faith: May I be delivered from transgressions, and, on the day of judgment when I shall stand before the face of my Creator, O pure Virgin Sovereign Lady, grant me thine aid; for thou canst do all things whatsoever thou dost will, O thou who art all-hymned.
Ode IV, Irmos: O Lord, I have heard the mystery of Thy dispensation; * I have considered Thy works, * and I have glorified Thy Divinity.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
Christ the Lord pursued thee from heaven, as He had Paul of old, O Constantine, teaching thee to worship Him as the only King.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
With a most radiant sign of stars, O blessed one, Christ the Sun illumined thee, showing thee to be a luminary for the darkened.
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit.
O blessed one, thou wast God-loving in nature and right wondrous in thy divine works; wherefore, we glorify thee with faith.
Now and ever and unto the ages of ages. Amen.
O Ever-Virgin who hast given birth to the Sun of righteousness, illumine my soul, which hath been darkened by sins.
Ode V, Irmos: Rising early we cry to Thee, O Lord; * save us, for Thou art our God, * and we know none other besides Thee.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
Having risen at dawn unto the never-waning Sun and Master, O divinely wise emperor, thou wast filled with light.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
Wearing love and perfect loving-kindness like a robe of royal purple, thou hast now made thine abode in the kingdom on high.
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit.
O Helena, thou hast joined the choirs of the incorporeal ones, having pleased God by thy virtuous works.
Now and ever and unto the ages of ages. Amen.
Cleanse thou my soul, which hath been defiled by carnal pleasures through the treachery of the serpent, O Virgin.
Ode VI, Irmos: I will pour out my prayer unto the Lord, * and to Him will I proclaim my grief; * for my soul is filled with evils, * and my life unto Hades hath drawn nigh, * and like Jonah I pray unto Thee: * Raise me up from corruption, O God. Most gloriously didst thou assemble the divine choir of the God-bearing fathers,
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
O Constantine, and through them make steadfast the storm-tossed hearts of all, that they might glorify the Word as equal in honor and co-enthroned with the One Who begat Him.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
Having believed on the living Lord Who giveth life unto all, O Helena, thou didst spurn the abominable worship of vain idols and joyously received the kingdom of heaven.
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit.
Guided by Thy hand, O Word, through Thee the sovereigns thrust aside the most profound darkness of ignorance and the tempest of cruel godlessness, and arrived, rejoicing, at the calm havens of piety.
Now and ever and unto the ages of ages. Amen.
Heal thou my heart, which hath grown incurably sick and hath been grievously wounded by the sting of the evil one, O Maiden, and by thine entreaties grant healing unto me, and save me who trust in thee, O most pure one.
Lord, have mercy.Lord, have mercy.Lord, have mercy.
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit; now and ever and unto the ages of ages. Amen.
Kontakion, Tone III, Spec. Mel. “Today the Virgin …”: Today Constantine and his mother Helena * have revealed the Cross, the most precious Tree, * which putteth to shame all the Jews * and is the weapon of faithful kings against the adversary. ** For our sake the great standard hath appeared, terrible in battle.
Ikos: Let us honor Constantine, and Helena his mother; for, hearing the words of David, they recognized the three parts of the Cross in the cedar, the pine and the cypress, upon which the suffering of the Savior was accomplished. And having found it, in preparation to display it before the people, they set it before all the Jews, hidden because of their hatred and jealousy; revealing it to be the great justification. Wherefore, they have been revealed to all as victors, bearing the invincible trophy, the great standard, terrible in battle.
Ode VII, Irmos: The Hebrew children in the furnace * boldly trampled upon the flames, * changing the fire into dew, they cried aloud: * ‘Blessed art Thou, O Lord our God, throughout the ages’.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
Keeping Thy precepts, Constantine submitted to Thy law. Wherefore, he hath cast down hordes of the iniquitous, crying out to Thee: Blessed art Thou, O Lord God!
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
The Tree which hath drawn all from the pit of destruction, O right wondrous one, and which was buried out of malice, thou didst disclose unto us, burying the most pernicious demons forever.
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit.
By godly works thou didst make thy heart a temple of God, O Helena, and didst likewise build sacred churches for Him, where for our sake He endured His most pure sufferings for our sake.
Now and ever and unto the ages of ages. Amen.
Willingly committing sins, and enslaved by unseemly habits, I flee now to thy tender compassion. O most holy Sovereign Lady, save me who am in despair!
Ode VIII, Irmos: In his wrath the Chaldean Tyrant made the furnace blaze, * with heat fanned sevenfold for the servants of God; * but when he perceived that they had been saved by a greater power * he cried aloud to the Creator and Redeemer, * ‘O ye youths bless, O ye priests praise, * O ye people, supremely exalt Him throughout all ages’.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
Arrayed in loving-kindness as in a robe and in goodly meekness as in cloak, O glorious one, thou wast adorned with a mind perfect in the virtues as with a crown; and having been translated from earth to the kingdom on high, thou dost cry aloud: O ye priests bless; O ye people supremely exalt Christ throughout all ages!
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
Beholding thee rejoicing with thy divinely wise son, in the kingdom of God, O glorious Helena, we magnify Christ Who hath shown us your honoured festival, which illumineth us more brightly than the rays of the sun, wherefore we chant with faith: O ye people supremely exalt Christ throughout all ages!
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit.
Wondrous is thy desire and godly thy character, O glorious Helena, thou boast of women! For having attained unto the places where the precious sufferings took place, thou didst adorn them with all-beauteous temples of the Master of all, crying: O ye people supremely exalt Christ throughout all ages!
Now and ever and unto the ages of ages. Amen.
O Theotokos, enlighten the eyes of my soul, which have been blinded by many crimes; grant peace to my mind and heart, which have been vexed by multifarious pleasures, I pray, and save me who cry: O ye priests bless; ye people supremely exalt the pure one throughout all ages!
Ode IX, Irmos: Heaven was stricken with awe, * and the ends of the earth were filled with amazement, * for God hath appeared in the flesh, * and thy womb was rendered more spacious than the heavens. * Wherefore, the ranks of men and of angels * magnify thee as the Theotokos.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
The tomb wherein thy sacred and precious body doth lie, O Constantine, doth ever pour forth the radiance of divine healings upon those whoever approach it in purity, driving away the darkness of divers passions and illumining those who praise thee with never-waning light.
Holy Equals to the Apostles, Constantine and Helena, pray to God for us.
Having finished thy life in holiness, thou hast now made thine abode with the saints, full of sanctity and enlightenment. Wherefore, ever pouring forth rivers of healings, thou dost burn up our sufferings, giving drink to our souls, O blessed Helena.
Glory be to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit.
O unoriginate and immortal King, Thou hast vouchsafed Thy heavenly kingdom to the holy Helena and the great Constantine, whom of old thou didst grant to reign piously on earth, and who loved Thee in purity, O Lord. By their supplications have pity on us all.
Now and ever and unto the ages of ages. Amen.
Having conceived, thou hast given birth to the King and Creator of all, O Virgin. And, lo! as a Queen thou standest forth now at His right hand. Wherefore, I beseech thee: at the hour of judgment deliver me from the left side, and number me with the sheep on the right.
+
Troparion, Tone VIII: Beholding the image of Thy Cross in the sky, * and like Paul receiving a call not from men, * Thine apostle among kings placed the imperial city in Thy hands, O Lord. * Do Thou ever preserve it in peace, ** through the supplications of the Theotokos, O Thou Who alone art the Lover of mankind.
Until the week before our young brother, Macarius, was baptised in Lazarica, we were unaware that he intended to take the name of the desert father, St Macarius the Great of Egypt, having been inspired by reading his life.
For those unfamiliar with the hagiography of this important desert father, his life follows, together with the canon of his feast, which I hope the newly baptised Macarius will pray regularly, and indeed this may be a prompt for us ALL to pray the canon or akathist to our own name-saint regularly.
When did you last pray the canon or an akathist to the saint whose name you bear? Have you EVER done so? Our name-saint should be part of ourpersonal identity and part of our spiritual life: a friend, guide, protector and companion. If we never talk to them in prayer, honouring them and involinge them in our lives, this relationship and association will go nowhere, and we will end up excluding and dishonouring the saint with whose name we have been baptised into the Lord’s death and resurrection.
Saint Macarius the Great of Egypt was born in the early fourth century in the village of Ptinapor in Egypt. At the wish of his parents he entered into marriage, but was soon widowed. After he buried his wife, Macarius told himself, “Take heed, Macarius, and have care for your soul. It is fitting that you forsake worldly life.”
The Lord rewarded the saint with a long life, but from that time the memory of death was constantly with him, impelling him to ascetic deeds of prayer and penitence. He began to visit the church of God more frequently and to be more deeply absorbed in Holy Scripture, but he did not leave his aged parents, thus fulfilling the commandment to honor one’s parents.
Until his parents died, Saint Macarius used his remaining substance to help them and he began to pray fervently that the Lord might show him a guide on the way to salvation. The Lord sent him an experienced Elder, who lived in the desert not far from the village. The Elder accepted the youth with love, guided him in the spiritual science of watchfulness, fasting and prayer, and taught him the handicraft of weaving baskets. After building a separate cell not far from his own, the Elder settled his disciple in it.
The local bishop arrived one day at Ptinapor and, knowing of the saint’s virtuous life, ordained him to the diaconate against his will. Saint Macarius was overwhelmed by this disturbance of his silence, and so he went secretly to another place. The Enemy of our salvation began a tenacious struggle with the ascetic, trying to terrify him, shaking his cell and suggesting sinful thoughts. Saint Macarius repelled the attacks of the devil, defending himself with prayer and the Sign of the Cross.
Evil people slandered the saint, accusing him of seducing a woman from a nearby village. They dragged him out of his cell and jeered at him. Saint Macarius endured the temptation with great humility. Without a murmur, he sent the money that he got for his baskets for the support of the pregnant woman.
The innocence of Saint Macarius was manifested when the woman, who suffered torment for many days, was not able to give birth. She confessed that she had slandered the hermit, and revealed the name of the real father. When her parents found out the truth, they were astonished and intended to go to the saint to ask forgiveness. Though Saint Macarius willingly accepted dishonor, he shunned the praise of men. He fled from that place by night and settled on Mt. Nitria in the Pharan desert.
Thus human wickedness contributed to the prospering of the righteous. Having dwelt in the desert for three years, he went to Saint Anthony the Great, the Father of Egyptian monasticism, for he had heard that he was still alive in the world, and he longed to see him. Abba Anthony received him with love, and Macarius became his devoted disciple and follower. Saint Macarius lived with him for a long time and then, on the advice of the saintly abba, he went off to the Skete monastery (in the northwest part of Egypt). He so shone forth in asceticism that he came to be called “a young Elder,” because he had distinguished himself as an experienced and mature monk, even though he was not quite thirty years old.
Saint Macarius survived many demonic attacks against him. Once, he was carrying palm branches for weaving baskets, and a devil met him on the way and wanted to strike him with a sickle, but he was not able to do this. He said, “Macarius, I suffer great anguish from you because I am unable to vanquish you. I do everything that you do. You fast, and I eat nothing at all. You keep vigil, and I never sleep. You surpass me only in one thing: humility.”
When the saint reached the age of forty, he was ordained to the priesthood and made the head of the monks living in the desert of Skete. During these years, Saint Macarius often visited with Saint Anthony the Great, receiving guidance from him in spiritual conversations. Abba Macarius was deemed worthy to be present at the death of Saint Anthony and he received his staff. He also received a double portion of the Anthony’s spiritual power, just as the prophet Elisha once received a double portion of the grace of the prophet Elias, along with the mantle that he dropped from the fiery chariot.
Saint Macarius worked many healings. People thronged to him from various places for help and for advice, asking his holy prayers. All this unsettled the quietude of the saint. He therefore dug out a deep cave under his cell, and hid there for prayer and meditation.
Saint Macarius attained such boldness before God that, through his prayers, the Lord raised the dead. Despite attaining such heights of holiness, he continued to preserve his unusual humility. One time the holy abba caught a thief loadng his things on a donkey standing near the cell. Without revealing that he was the owner of these things, the monk began to help tie up the load. Having removed himself from the world, the monk told himself, “We bring nothing at all into this world; clearly, it is not possible to take anything out from it. Blessed be the Lord for all things!”
Once, Saint Macarius was walking and saw a skull lying upon the ground. He asked, “Who are you?” The skull answered, “I was a chief priest of the pagans. When you, Abba, pray for those in hell, we receive some mitigation.
The monk asked, “What are these torments?” “We are sitting in a great fire,” replied the skull, “and we do not see one another. When you pray, we begin to see each other somewhat, and this affords us some comfort.” Having heard such words, the saint began to weep and asked, “Are there still more fiercesome torments?” The skull answered, “Down below us are those who knew the Name of God, but spurned Him and did not keep His commandments. They endure even more grievous torments.”
Once, while he was praying, Saint Macarius heard a voice: “Macarius, you have not yet attained such perfection in virtue as two women who live in the city.” The humble ascetic went to the city, found the house where the women lived, and knocked. The women received him with joy, and he said, “I have come from the desert seeking you in order to learn of your good deeds. Tell me about them, and conceal nothing.”
The women answered with surprise, “We live with our husbands, and we have not such virtues.” But the saint continued to insist, and the women then told him, “We married two brothers. After living together in one house for fifteen years, we have not uttered a single malicious nor shameful word, and we never quarrel among ourselves. We asked our husbands to allow us to enter a women’s monastery, but they would not agree. We vowed not to utter a single worldly word until our death.”
Saint Macarius glorified God and said, “In truth, the Lord seeks neither virgins nor married women, and neither monks nor laymen, but values a person’s free intent, accepting it as the deed itself. He grants to everyone’s free will the grace of the Holy Spirit, which operates in an individual and directs the life of all who yearn to be saved.”
During the years of the reign of the Arian emperor Valens (364-378), Saint Macarius the Great and Saint Macarius of Alexandria were subjected to persecution by the followers of the Arian bishop Lucius. They seized both Elders and put them on a ship, sending them to an island where only pagans lived. By the prayers of the saints, the daughter of a pagan priest was delivered from an evil spirit. After this, the pagan priest and all the inhabitants of the island were baptized. When he heard what had happened, the Arian bishop feared an uprising and permitted the Elders to return to their monasteries.
The meekness and humility of the monk transformed human souls. “A harmful word,” said Abba Macarius, “makes good things bad, but a good word makes bad things good.” When the monks asked him how to pray properly, he answered, “Prayer does not require many words. It is needful to say only, “Lord, as Thou wilt and as Thou knowest, have mercy on me.” If an enemy should fall upon you, you need only say, “Lord, have mercy!” The Lord knows that which is useful for us, and grants us mercy.”
When the brethren asked how a monk ought to comport himself, the saint replied, “Forgive me, I am not yet a monk, but I have seen monks. I asked them what I must do to be a monk. They answered, ‘If a man does not withdraw himself from everything which is in the world, it is not possible to be a monk.’ Then I said, ‘I am weak and cannot be as you are.’ The monks responded, ‘If you cannot renounce the world as we have, then go to your cell and weep for your sins.’”
Saint Macarius gave advice to a young man who wished to become a monk: “Flee from people and you shall be saved.” That one asked: “What does it mean to flee from people?” The monk answered: “Sit in your cell and repent of your sins.”
Saint Macarius sent him to a cemetery to rebuke and then to praise the dead. Then he asked him what they said to him. The young man replied, “They were silent to both praise and reproach.” “If you wish to be saved, be as one dead. Do not become angry when insulted, nor puffed up when praised.” And further: “If slander is like praise for you, poverty like riches, insufficiency like abundance, then you shall not perish.”
The prayer of Saint Macarius saved many in perilous circumstances of life, and preserved them from harm and temptation. His benevolence was so great that they said of him: “Just as God sees the whole world, but does not chastize sinners, so also does Abba Macarius cover his neighbor’s weaknesses, which he seemed to see without seeing, and heard without hearing.”
The monk lived until the age of ninety. Shortly before his death, Saints Anthony and Pachomius appeared to him, bringing the joyful message of his departure to eternal life in nine days. After instructing his disciples to preserve the monastic Rule and the traditions of the Fathers, he blessed them and began to prepare for death. Saint Macarius departed to the Lord saying, “Into Thy hands, O Lord, I commend my spirit.”
Abba Macarius spent sixty years in the wilderness, being dead to the world. He spent most of his time in conversation with God, often in a state of spiritual rapture. But he never ceased to weep, to repent and to work. The saint’s profound theological writings are based on his own personal experience. Fifty Spiritual Homilies and seven Ascetic Treatises survive as the precious legacy of his spiritual wisdom. Several prayers composed by Saint Macarius the Great are still used by the Church in the Prayers Before Sleep and also in the Morning Prayers.
Man’s highest goal and purpose, the union of the soul with God, is a primary principle in the works of Saint Macarius. Describing the methods for attaining mystical communion, the saint relies upon the experience of the great teachers of Egyptian monasticism and on his own experience. The way to God and the experience of the holy ascetics of union with God is revealed to each believer’s heart.
Earthly life, according to Saint Macarius, has only a relative significance: to prepare the soul, to make it capable of perceiving the heavenly Kingdom, and to establish in the soul an affinity with the heavenly homeland.
“For those truly believing in Christ, it is necessary to change and transform the soul from its present degraded nature into another, divine nature, and to be fashioned anew by the power of the Holy Spirit.”
This is possible, if we truly believe and we truly love God and have observed all His holy commandments. If one betrothed to Christ at Baptism does not seek and receive the divine light of the Holy Spirit in the present life, “then when he departs from the body, he is separated into the regions of darkness on the left side. He does not enter into the Kingdom of Heaven, but has his end in hell with the devil and his angels” (Homily 30:6).
In the teaching of Saint Macarius, the inner action of the Christian determines the extent of his perception of divine truth and love. Each of us acquires salvation through grace and the divine gift of the Holy Spirit, but to attain a perfect measure of virtue, which is necessary for the soul’s assimilation of this divine gift, is possible only “by faith and by love with the strengthening of free will.” Thus, the Christian inherits eternal life “as much by grace, as by truth.”
Salvation is a divine-human action, and we attain complete spiritual success “not only by divine power and grace, but also by the accomplishing of the proper labors.” On the other hand, it is not just within “the measure of freedom and purity” that we arrive at the proper solicitude, it is not without “the cooperation of the hand of God above.” The participation of man determines the actual condition of his soul, thus inclining him to good or evil. “If a soul still in the world does not possess in itself the sanctity of the Spirit for great faith and for prayer, and does not strive for the oneness of divine communion, then it is unfit for the heavenly kingdom.”
The miracles and visions of Blessed Macarius are recorded in a book by the presbyter Rufinus, and his Life was compiled by Saint Serapion, bishop of Tmuntis (Lower Egypt), one of the renowned workers of the Church in the fourth century. His holy relics are in the city of Amalfi, Italy.
The Canon of the venerable one, the acrostic whereof is “I glorify Macarius who is most excellent among ascetics”, the composition of Theophanes, in Tone IV
Ode I, Irmos:The people of Israel, having fled across the watery deep of the Red Sea with dryshod feet, beholding the mounted captains of the enemy drowned therein, sang with gladness: Let us chant unto our God, for He hath been glorified!
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Resplendent with light divine, and dwelling now with the angels, O father, by thy supplications save those who celebrate thy most sacred memory and cry out in joy: Let us sing unto our God, for He hath been glorified!
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Walking unerringly, O all-blessed one, thou didst reach the end of the path which leadeth to life, fleeing tumults, and thou didst put down the uprisings of the demons, crying out with joy: Let us sing unto our God, for He hath been glorified!
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Having mortified carnal-mindedness with ascetic struggles, O father, thou didst submit to the divine Spirit; and, guided by His divine power, thou didst cry out in joy: Let us sing unto our God, for He hath been glorified!
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Thou didst forsake all beautiful things, loving the eternal beauty which is in the house of the Lord, O father, where the sound is of those who keep pure festival, crying out in joy: Let us sing unto our God, for He hath been glorified!
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Having conceived in thy womb the unoriginate Father’s timeless Son, Who became flesh for the sake of us men, thou didst ineffably give birth to Him under time; and, rejoicing, we cry out to Him: Let us sing unto our God, for He hath been glorified!
Ode III, Irmos: The bow of the mighty is become weak, and the strengthless have girded themselves with power; wherefore, my heart is established in the Lord.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Thou didst submit to the law of the Spirit, putting on His armour, O venerable one, and didst not subject thy will to the law of sin.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Directing thine understanding towards God on high, O God-bearer, thou didst forsake all things on earth, being unceasingly made light by the pangs of abstinence.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Having burst asunder the bonds of nature by thy supernatural and pure life, O God-bearer, thou didst receive the ability to do things which transcend nature.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
That thou mightest converse with God in stillness, O blessed father, thou didst resolve to dwell in the desert, withdrawing from tumult.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Desiring to save man for his benefit, He Who loveth mankind made His abode within thy womb without being circumscribed, O Mother of God, in that He is our Benefactor.
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Kontakion, Tone IV, Spec. Mel. “Thou hast appeared…”: The Lord truly set thee in the house of abstinence like a star which wandereth not, guiding the ends of the earth with light, O venerable Macarius, father of fathers.
Sessional Hymn, Tone I: Spec. Mel. “Thy tomb, O Saviour…”: Tried by the fire of abstinence like gold in the crucible, O wise one, thou wast shown to shine with great lustre; for which cause thou hast passed over to the kingdom of heaven. Wherefore, praising thee with faith, we cry out: Ask thou grace, mercy and the cleansing away of our transgressions, O father! Twice
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Theotokion: To the path of repentance guide us who have ever wandered away into the trackless wastes of evil and have angered the all-good Lord, O blessed Mary who knewest not wedlock, thou refuge of despairing men and dwelling-place of God.
Stavrotheotokion: The unblemished ewe-lamb, beholding the Lamb and Shepherd hanging dead upon the Tree, cried out, weeping and exclaiming maternally: “How can I endure Thine abasement which is past recounting, as well as voluntary sufferings, O my Son, mine all-good God?”
Ode IV, Irmos:Seated in glory upon the throne of the Godhead, Jesus most divine hath come on a light cloud, and with His incorrupt arm hath saved those who cry: Glory to Thy power, O Christ!
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Through true asceticism thou didst straightway put off the old corrupt man and sinful passions, O father; and thou didst put on Christ, the new Man, O most honoured one.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Thy life was shown to be most radiant, as a most excellent standard of every godly virtue, O father, in prayers and fasting, vigils and supplications to Christ, Who loveth mankind.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Thou gavest no slumber to thine eyelids, O divinely wise father, until thou didst make thyself a most beautiful abode for the Master Who seeth all things; and to Him thou didst cry: Glory to Thy power, O Christ!
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
In thy youth thou didst show forth chastity, in old age, understanding, and throughout thy life, endurance and long-suffering, and love for all who cry: Glory to Thy power, O Christ!
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Thou hast brought life to dead men and hast raised up those who have fallen into corruption, O most pure one, having given birth to the Bestower of life, Who delivereth those who cry: Glory to Thy power, O Christ!
Ode V, Irmos:Send down upon us Thine enlightenment, O Lord, and free us from the gloom of transgressions, O Good One, granting us Thy peace.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Extending the intelligence of thy soul, and directing thy senses, O wise and glorious one, thou didst become a most honoured temple dedicated to God.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Setting at naught the machinations of the most perverse serpent, thou didst blunt his bitter wiles, ever setting thy soul firmly in divine law.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Thou didst adorn the three parts of thy soul, O venerable one, and, having made thy mind master, thou didst have Christ guiding thee to the path of heaven.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
The Virgin gave birth to our all-pure God, Who hath appointed purity as the law for all and declareth the holiness of piety to all on earth.
Ode VI, Irmos:Prefiguring Thy three-day burial, the Prophet Jonah, praying within the sea monster, cried out: Deliver me from corruption, O Jesus, King of hosts!
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Thou didst ardently love to dwell in the desert, O God-bearer, therein receiving God Who delivered thee and guarded thy steps.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Thou didst remain unshaken in asceticism, O divinely wise one, maintaining such strictness even to the end, and thereby thou hast manifestly been vouchsafed incorrupt delight.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Thou didst live an angelic life on earth, and hast received the dignity of the angels as is meet, standing before the God of all with the angels.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
In thy womb, O Mother of God, thou didst conceive the Word of the unoriginate Father, Who for our sake immutably became man like us, and is known in two natures.
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Kontakion, Tone I, Spec. Mel. “The choir of the angels…”: Having in life reached the end of a blessed life with the choirs of the martyrs, thou dwellest in the land of the meek, as is meet, O God-bearing Macarius; and having populated the desert as it were a city, thou hast received from God the grace of miracles. Wherefore, we honour thee.
Ikos: As a zealous disciple of the God-bearing Anthony, O father, pliable as wax, thou didst truly receive the imprint of his every virtue and struggle. Wherefore, like Elijah to another Elisha, he imparted the grace of miracles in twofold measure to thee, who hast also received the effulgence of the foreknowledge of the truth. The great activity of thy life hath been established throughout the world, awakening those who sleep in the abyss of perdition. Wherefore, we honour thee.
Ode VII, Irmos:O all-hymned Lord God of our fathers, Who saved the children of Abraham in the fire, slaying the Chaldæans whom justice rightly overtook: blessed art Thou!
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Casting down the enemy with the help of God and assistance from on high, thou didst become a victor, crying: O all-hymned Lord God of our fathers, blessed art Thou!
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Having purged away the gloom which cometh from the passions, thou wast illumined with the enlightenment of dispassion, O blessed one, crying: O all-hymned Lord God of our fathers, blessed art Thou!
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Having adorned thy soul in magnificent virtues and become beautiful for God with comeliness, thou didst chant, rejoicing: O all-hymned Lord God of our fathers, blessed art Thou!
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Making His abode within thy womb, O Virgin, the Lord Who loveth mankind, the blessed God of our fathers, became incarnate, calling us who had fallen into captivity, that we might become what we were in the beginning.
Ode VIII, Irmos:The birthgiving of the Theotokos saved the pious children in the furnace – then in figure, but now in deed – and it moveth all the world to chant to Thee: Hymn ye the Lord and exalt Him supremely for all ages!
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Receiving the words of eternal life in thy heart, O most blessed one, thou didst cause thy body to wither; and thou didst die to the world, clothing thyself in life-bearing mortality, and criest: Hymn the Lord, and exalt Him supremely for all ages!
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
O God-bearer, entreat our only Benefactor, that He be merciful unto those who celebrate thy most sacred memory, asking remission of offenses for them. Hymn the Lord, ye works, and exalt Him supremely for all ages!
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Heeding God with constant inclination, and thus receiving the radiance of effulgence, like a mirror thou sendest forth luminous reflected light upon those who chant: Hymn the Lord, ye works, and exalt Him supremely for all ages!
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Ever advancing with divine ascents, thou didst mount the ladder which stretcheth up to the heavens, whereon the Lord had appeared, O father, until thou didst reach those who chant: Hymn the Lord, ye works, and exalt Him supremely for all ages!
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
We hymn thee, O joyous one, for thou gavest birth for us to God incarnate. Wherefore, we all call thee the Theotokos, the God-receiving table, the beauty of Jacob, crying: Hymn the Lord, ye works, and exalt Him supremely for all ages!
Ode IX, Irmos:Eve, through weakness, abode under the curse of disobedience; but thou, O Virgin Theotokos, hast put forth blessing for the world through the Offspring of thy child-bearing. Wherefore, we all magnify thee.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Thou didst water the field of thy heart with tears of fasting; and, rejoicing, O God-bearing father, in joy thou now gatherest up the honours of thy struggles like sheaves. Wherefore, we all bless thee.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Never-waning light shone upon thee, and thou hast received everlasting gladness; and, as thou joinest chorus with the angels around the King and Lord, be thou mindful of those who celebrate thy memory with faith, O most blessed father.
Venerable Father, Macarius, pray to God for us.
Thou didst succeed in eluding the arrows of the demons and their wicked machinations; thy soul was saved, O blessed one, and stood forth, pure and undefiled, and thou hast been vouchsafed the inheritance of heaven. Wherefore, be thou mindful of those who hymn thee.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Thou didst contend according to the law of asceticism, as is meet, O father, and didst triumph. Wherefore, the only Benefactor hath honoured thee with a crown of glory and vouchsafed unto thee divine effulgence and blessed delights.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
As thou gavest birth to the Creator of all creatures, O Mother of God, thou hast surpassed every creature in divine glory, holiness and grace, and in the perfection of every virtue. Wherefore, we all magnify thee.
Troparion, Tone I: Thou wast shown to be a desert-dweller, an angel in the flesh and a wonder-worker, O our God-bearing father Macarius. Having received heavenly gifts through fasting, vigil and prayer, thou healest the infirm and the souls of those who have recourse unto thee in faith. Glory to Him Who hath given thee strength! Glory to Him Who hath crowned thee! Glory to Him Who worketh healings for all through thee!
Greetings for the Sunday of the Ascension, and thanks to parishioners for making the day such a joyous and social celebration, at the end of a busy few days of services and travels.
It was good to have Father Mark the Younger back from his Canarian holiday, especially on a day with such a joyful Liturgy. I am very grateful that he was with us, given a night of only a few hours sleep.
Our after-feast celebration follows our Liturgy in the Oratory Church on Thursday, after which we enjoyed a festal meal, before chanting the funeral service for our newly-departed sister, Lyudmila. We also chanted the litia for the departed after compline and the akathist to the Mother of God, the Increase of Reason in the evening, and a panikhida in the Oratory on Friday afternoon.
I am very happy that yesterday’s baptismal Liturgy in Lazarica, in Bournville, afforded Macarius (Chris) the opportunity to receive Holy Baptism before his return to the north of England for the academic summer holiday.
Ideally his baptism would have been in Cardiff, surrounded by parishioners, but lingering illness made that impossible. We congratulate him, and Joseph, who was unexpectedly called upon by Father Nenad to be his sponsor at the font.
Thanks to those from Cardiff, who supported Macarius on such an important day, and to Father Nenad, for the incredible warmth with which our parishioners are always welcomed to St Lazar’s.
Vidovdan, the commemoration of the battle of Kosovo, falls on Saturday 28 June. Celebrating the martyric sacrifice of the Holy Great-Martyr, Prince Lazar, and his Serbian Christian army by the Ottomans on 15 June 1389, some of us will make a pilgrimage-visit for the Divine Liturgy in Bournville. There will be a hierarchical Liturgy the following day.
Father Nenad would very much like to welcome Cardiff visitors to the weekend’s celebrations.
Our next Cardiff baptism, later this month, at 19:00 on Friday 20 June, will see Adam and Serwa enter the waters of baptism, and I hope that local parishioners will be able to be with them for this important step on their spiritual-journey.
Tomorrow sees Lyudmila’s non-Church funeral at the Briwnant Chapel of Thornhill Crematorium, at noon. Her daughter has asked us to let parishioners know that they are very welcome, and that anyone wishing to see the ceremony remotely may do so online.
Website: https://watch.obitus.com
Username: kosu9344
Password: 365725
Please continue to pray for Lyudmila, Leonid, Irina, all newly-departed, and for the servant of God, Alexey (Liza’s father).
This week will see our usual Thursday evening akathist in Nazareth House at 18:00, and I will be available to hear confessions before and after the service
We will have devotions before the relics of the Precious Cross in the Oratory at 15:00, on Friday, and I will again be available for confessions.
Your prayers are asked for Artur, Sarah and their son, Matthew, who will be baptised in Llanelli, on Saturday.
Please continue to pray for Tara, Annie, Olyenka, Stefan and Panagiotis as they continue their exams.
Finally, just to remind you that next Sunday is Trinity-Pentecost, and vespers will immediately follow the Divine Liturgy. Given the kneeling prayers and the lack of hassocks to kneel on in our minimalist, protestant setting, please bring a cushion for your knees!
As posted on WhatsApp, on this day it is our custom to hold posies of flowers during Pentecost vespers, and we encourage parishioners to offer to make five or six posies of flowers and greenery, so that between a small group of people, we have sufficient flowers for everyone.
This shares responsibility and makes light the preparation for the feast. Greenery for the feast will also be most welcome. Please let Branka know if you are able to help.
Given the pressure of time next Sunday, I suggest that we only have drinks and finger-food snacks after Vespers, and we must keep a far more focussed eye on the clock!
Asking your prayers, and forgiveness for Christ’s sake.
Dear brothers and sisters: Christ is Risen! Христос Воскресе!
Here we are in the days of Mid-Pentecost, when we celebrate Christ in the Temple teaching those who were meant to be the enlightened doctors of the Law and theologians of the Old Israel.
The feast sees the Lord seeking to bring true knowledge and wisdom to those whose knowledge was in vain and useless without knowing Him, and which remained empty and pointless through their rejection of the Messiah.
In a world in which eyes are constantly turned towards the internet, even turning to “Artificial Intelligence” for “knowledge”, this mid-feast is a reminder that the Saviour, as the Wisdom and Word of God, is the source of the only knowledge we need for our lives in Him.
When we have other so called Christians lapping up the thoughts, meditations and false-wisdom of rabbis, imams and lamas, we can only wonder how Christ, as the Wisdom, Word and Power of God, and as the Way the Truth and the Life, is even part of their lives. As the perfect and complete Incarnate Truth and Incarnate Wisdom, He couldn’t have made it clearer: “No man cometh to the Father, but by Me!”
As well as being the leave-taking of Mid-Pentecost, tomorrow is also the feast of St John the Theologian, and in the festal hymns, in reference to the Last Supper, we chant that in leaning upon the breast of Wisdom, the beloved disciple learned the understanding of all things.
This tells us all that we need to know regarding the knowledge and wisdom we need in our lives as Christians.
Like the wisdom the Saviour shared in the Temple, and the wisdom and understanding that St John learned at the Saviour’s side, Christ is the source, and the answer to all things, just as He was for the Samaritan woman, St Photini (Svetlana), as she sat beside Jacob’s well at Sychar.
“He that has ears to hear, let him hear!”
As you know, last week was one of pilgrimage and rest in Walsingham, where it was a blessing to be able to pray for our parishioners and their intentions day-by-day, and to celebrate the altar-feast of Mother Melangell’s skete.
It was a great joy to concelebrate and preached at Lazarica on Sunday, and today has been one for a belated family Radonitsa visit, before vespers for the feast and a panikhida for the soul of the newly-departed Lyudmila, who reposed in the Lord on Saturday night. We ask you all to remember her in your prayers, and it’s wonderful to know that Lyudmila is being commemorated in the Serbian monasteries being visited by Porphyrios and his fellow pilgrims.
After a service to St Nicholas on Thursday evening in Nazareth House at 18:00, we will chant a memorial services, and will do the same after Friday’s noonday service to the Holy Cross in the Oratory Church. Memory Eternal! Вечная память!
This Saturday will see our Cheltenham celebration, in which we will honour the translation of the relics of St Nicholas the Wonderworker (actual feast on Thursday). The Hours will commence at 10:30, followed by the Divine Liturgy, and our usual bring-and-share lunch after the service. We would love to welcome Cardiff parishioners to the Cheltenham mission.
The following Saturday – 31 May – Fr Nenad has asked me to concelebrate in Lazarica, where eight catechumens will be baptised. It would be lovely to have parishioners join me.
St Philip’s has confirmed that we are able to use the church for Adam and Serwa‘s evening baptism on Friday 20 June – the summer feast of the Kursk Root icon. We also look forward to Chris’s baptism.
Thanks to Father Mark and Father Luke for affording me the chance to visit Walsingham, and to all who laboured for last Sunday’s celebrations, which do prompt the repeated request for help setting up. Please do not presume others will be there to do so, as this is the surest way to guarantee that nobody will be there when they are needed, preventing proskomedia and confessions starting on time. On Sundays when I am the main celebrant, I will no longer be joining the Liturgy after it has begun. Confessions will be ending strictly when it’s time for the Liturgy.
This week, confessions will be heard before and after Thursday’s 18:00 service in Nazareth House, and likewise in the Oratory on Friday, though I do ask for requests for Friday pre-service confessions to be sent in advance. As already posted on WhatsApp, serving alone on Sunday will mean that confessions before Liturgy will be pretty much impossible, so the Holy Gifts can be reserved for those needing post-Liturgy confessions, which will need to be succinct, given that there will be a memorial service in addition to the Liturgy.
Looking forward to Ascension Day (29th May), I hope that the morning Liturgy might be celebrated in Llanelli, and there will be the usual Thursday evening service in Nazareth House at 18:00: a moleben for the feast.
Dear brothers and sisters – Christ is Risen! Христос Bоскресе!As we enter the third week of Pascha, having celebrated the Sunday of the Myrrh-Bearing Women, yesterday, the need to rejoice in every day of this joyful Resurrection season presses upon us. Repeating myself, hopefully not too monotonously, I encourage all of the members of our community to have the words of the Paschal hymns upon their lips continually, as a means of preserving the Paschal joy in hearts and minds. Again, if possible, pray the Paschal Canon each day.
Paschal joy should overflow in our lives, and we should instinctively wish to share the resurrectional message of the angel, as we read in the Gospels and hear in the Paschal hymns –
“Come from the vision, O ye women, bearers of good tidings, and say ye unto Sion: Receive from us the good tidings of the Resurrection of Christ; adorn thyself, exult, and rejoice, O Jerusalem, for thou hast seen Christ the King, like a bridegroom come forth from the tomb.
The myrrh-bearing women in the deep dawn stood before the tomb of the Giver of life; they found an angel sitting upon the stone, and he, speaking to them, said thus: Why seek ye the Living among the dead? Why mourn ye the Incorruptible amid corruption? Go, proclaim unto His disciples.”
As always, we thank those who laboured for the Lord in celebrating the Sunday of the Myrrh-Bearing Women, on which it was aptly several sisters of the parish who were first to arrive, already waiting and ready to prepare St Philip’s for Orthodox worship. Having more people to set up at 8:30 is pressingly important, given that clergy entrance-prayers, confessions and proskomedia ALL hinge on set up. It doesn’t happen magically or miraculously, and we would particularly value the presence of our young people to assist.
It was lovely to welcome sisters back from Ukraine visits and to have them singing on our kliros. Thanks to our brothers for sharing the load, given there was only a few singers, and chanting the anaphora so prayerfully in English, with the welcome change of Byzantine chant.This weekend’s celebration came after a week of memorial services, in Bradford-on-Avon (at Wessex end-of-month prayers), in Glastonbury, Swansea and Cardiff.
This week will see our evening akathist (to the Resurrection) in Nazareth House at 18:00 on Thursday, and we will serve a moleben for the sick in the Oratory at noon on Friday, after which I will hear confessions before heading to Warminster, where will celebrate the Hours and Divine Liturgy at 10:30 on Saturday, in the Chapel of St Lawrence in Market Place.As previously announced, I will be in Walsingham during the week beginning 12 May, and though serving that week, it will be one of reading, rest and prayer, so may I ask that communication is only for purposes of prayer requests.
Father Luke will concelebrate with Father Mark the Younger on Sunday 18 May, also hearing confessions, as needed, though those who confess in the week ahead will be blessed to commune on the following two Sundays, unless need for confession arises. If in doubt, Father Mark or Father Luke may be consulted for advice.
We ask for continued prayers for Lyudmila among the sick; for the newly departed Irinia, Sophia, Alexey and Sophia; and for oltarnik Panagiotis whose exams start on Friday, and for Stefan, Tara and Annie, who have exams in the following weeks.
Dear brothers and sisters – Christ is Risen! Христос воскресе!
Thanks to all who contributed to the weekend’s joyful services, keeping the triumph and joy of Pascha alive.
Saturday saw a joyful Thomas Saturday in Cheltenham, with the Liturgy celebrated according to the joyful Paschal order of Bright Week.
The service ended with the breaking of the artos, which has now been cut into slices for distribution to parishioners, who should cut it into small portions for drying, to eat on Sundays and festive days when it’s not possible to attend Liturgy – as a blessing and connection with Pascha, and a symbol of the risen Lord in the midst of his disciples.
With various parishioners away or unwell, Sunday saw a quiet celebration in St Philip’s, where we are slowly settling in and getting used to the building.
It was a joy to have an extra teenage server join Stefan in the altar, and we would like to see some of the gentlemen the parish join the boys on Sundays, as well as encouraging parishioners to consider joining our choir.
Masha raised the possibility the regent from the parish in Chipping Sodbury giving some day-courses in Church singing, including learning the traditional Kievan melodies which were a firm foundation of parish singing in the Russian Orthodox Church before the revolution. I very much hope that we may support this, and take advantage of the vast expertise and knowledge available to us.
On coming Sundays Father Mark and I would greatly appreciate more help with set-up at 08:30 to ensure a timely start for the Hours, and especially for confessions.
With the vestry being the only private space, I am unable to commence confessions until everything needed has been removed, and I do not wish to miss the beginning of Liturgy every week.
Please note that if the vestry doors are closed, confessions are being heard, so do NOT enter. If something is needed from the vestry, please take what is needed between the confessions.
After celebrating the joy of Bright Week and its special orders of service, the Sunday of Thomas sees the resumption of the commemorations of the departed with the chanting of panakhida and litia services. However, these still retain a distinctly Paschal form, resounding with the hymns of Pascha as we celebrate Radonitsa, centred on the Paschal Canon interspersed with the usual litanies for the departed.
Having chanted a litia at the end of Liturgy, I have brought the commemoration lists away with me and will celebrate memorial services throughout the week: at our end-of-the-month gather in Bradford-on-Avon this evening; in Glastonbury with Father Luke, tomorrow; in Swansea with Father Marks and matushka on Wednesday; then in Cardiff on Thursday and Friday, before my monthly Saturday visit to Lazarica.
Please post, message or email any names for commemoration.
Anyone wishing to pray a reader’s Radonitsa. service at home will find a full service on our parish web page, though the Paschal Canon is often reduced to simply praying the Irmos.
We will celebrate a panikhida in Nazareth House at 18:00 on Thursday, at noon in the Oratory on Friday.
If anyone would like to join me for Liturgy in Lazarica on Saturday, the Hours commence at 09:00.
Further to Father Mark’s words before communion, at Liturgy, we should remember that once the Holy Gifts have been brought out, we do not venerate icons. Icons should be venerated before lining up. Once the Holy Gifts have been brought out, Christ is in our midst, and all honour is for His Presence alone.
A reminder, as announced by Fr Mark, that I will be on Walsingham duty in the week commencing 12th May, and though I will be away on Sunday 18th, Fr Luke will assist Fr Mark and hear confessions.
The Paschal Canon, the Work of St John of Damascus
Ode I, Irmos: It is the Day of Resurrection, * let us be radiant, O ye people; * Pascha, the Lord’s Pascha: * for from death to life, * and from earth to heaven, * Christ God hath brought us, * as we sing the song of victory.
Christ is risen from the dead.
Let us purify our senses, * and we shall behold Christ, * radiant with the unapproachable light of the Resurrection, * and we shall clearly hear Him say, Rejoice! ** as we sing the hymn of victory.
Christ is risen from the dead.
Let the heavens be glad as is meet, * and let the earth rejoice, * and let the whole world, both visible and invisible, * keep festival: * for Christ is risen, ** O gladness eternal.
To the Theotokos: by Nicephorus Callistos Xanthopolous:
Most Holy Theotokos save us.
Thou dost now gush forth grace for me, O Virgin Theotokos of the Spring, thereby granting me the words, by which I may praise thy Spring, from which issueth forth life and grace unto the faithful; for thou hast caused the Hypostatic Word to flow forth.
Most Holy Theotokos save us.
Thy temple, O honored one, hath been shown to be a supra-natural place of healing for all, O Maiden; for clearly it hath raised up from death the faithful that flee thereto, causing an abundance of sweetness to flow forth unto all.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Thou alone, hast truly been the cause by which grace hath inexhaustibly descended unto us from Heaven; for thou didst cause the blind man to behold light in a manner past understanding, when thou didst call from on high unto Leo in the swampland.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Thou art the common honour of mankind O honored One, Rejoice O Mary, rejoice; for the Creator of all hath clearly descended upon thee like a drop of rain, showing thee to be an immortal Spring, O Bride of God.
Katavasia: It is the Day of Resurrection, * let us be radiant, O ye people; * Pascha, the Lord’s Pascha: * for from death to life, * and from earth to heaven, * Christ God hath brought us, * as we sing the song of victory.
Ode III, Irmos: Come, let us drink a new drink, * not one miraculously brought forth from a barren rock * but the Fountain of Incorruption, * springing forth from the tomb of Christ, * in Whom we are strengthened.
Christ is risen from the dead.
Now all things are filled with light; * heaven and earth, * and the nethermost parts of the earth; * let all creation, therefore, celebrate the arising of Christ ** whereby it is strengthened.
Christ is risen from the dead.
Yesterday I was buried with Thee, O Christ; * today I rise with Thine arising. * Yesterday I was crucified with Thee; * do Thou Thyself glorify me with Thee, O Savior, ** in Thy kingdom.
Most Holy Theotokos save us.
I know thee to be an effulgent and holy temple of the Master of all, O Maiden, and a Spring of incorruption from whence Christ, the Water of incorruption, floweth forth, and from whence we refresh ourselves.
Most Holy Theotokos save us.
God hath granted grace unto thy Spring, O Lady, and by its water it dispelled the fearful gall-stone, granting it passage from the emperor who grievously suffered from it.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Abundant grace doth flow forth from thee, O Virgin Theotokos, pouring forth in floods; through thee, the lame skip with joy, a multitude of lepers are cleansed, and demons are suffocated.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Unto all the faithful dost thou impart healings; to kings and common people, paupers and rulers, to poor and rich alike; pouring forth water as a source of a healing of diverse maladies.
Katavasia: Come, let us drink a new drink, * not one miraculously brought forth from a barren rock * but the Fountain of Incorruption, * springing forth from the tomb of Christ, * in Whom we are strengthened.
Chirst is risen from the dead… (Thrice)
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Kontakion, Tone VIII: Thou didst descend into the tomb, O Immortal, * Thou didst destroy the power of Hades. * In victory didst Thou arise, O Christ God, * proclaiming “Rejoice!” to the myrrh-bearing women; * granting peace to Thine apostles, ** and bestowing resurrection on the fallen.
Sessional Hymn of the Theotokos, Tone VIII: Let us all who ask of grace, * with one accord praise the living and ever- flowing divine source, * the most divine Spring, which daily poureth forth * healings unto all mankind, * by comparison a river’s flow is insignificant. * Wherefore, as is due, as we all draw nigh with love, * with faith let us now draw from the Spring inexhaustible strength, * truly immortal, * bedewing the hearts of the pious; * and with our lips let us cry aloud: ** Thou art the comforting solace of the flock of the faithful.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Repeat the Sessional Hymn
Ode IV, Irmos: On divine watch let the God-inspired Habakkuk stand with us, * and show forth the light-bearing angel clearly saying: * Today salvation is come to the world, * for Christ is risen * as Almighty.
Christ is risen from the dead.
As a man-child did Christ appear * when He came forth from the Virgin’s womb, * and as a mortal was He called the Lamb. * Without blemish also, is our Pascha * for He tasted no defilement; ** and as true God, perfect was He proclaimed.
Christ is risen from the dead.
Like unto a yearling lamb, * Christ, our blessed Crown, * of His own will was sacrificed for all, * a Pascha of purification; * and from the tomb the beautiful Sun of Righteousness ** shone forth again upon us.
Christ is risen from the dead.
David, the ancestor of God, * danced with leaping before the symbolical Ark; * let us also, the holy people of God, * beholding the fulfillment of the symbols, * be divinely glad; ** for Christ is risen as Almighty.
Most Holy Theotokos save us.
Truly, more numerous than grains of sand, and drops of rain, are the multitude of the deeds of thy Spring, which doth unceasingly and abundantly pour forth upon all the earth, quickly healing all who are grievously ill.
Most Holy Theotokos save us.
From thy Spring, water was poured upon the breast of the woman stricken with cancer, O Virgin; and straightway the fatal malady ceased at the pouring, for the cancer simply knew to leave.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Incomprehensible and surpassing nature is that which hath been manifestly accomplished in thee, O Theotokos; for the water of thy Spring is, for those illnesses that are fatal, an antidote clearly unknown to nature.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
The enemy doth ever slay me by the attacks of pleasures, O Lady Theotokos of the Spring; turn not away from me, but do thou hasten, O thou who art quick to help, and deliver me from his snares, that I may ever praise thee, O greatly praised one.
Katavasia: On divine watch let the God-inspired Habakkuk stand with us, * and show forth the light-bearing angel clearly saying: * Today salvation is come to the world, * for Christ is risen * as Almighty.
Ode V, Irmos: Let us awake in the deep dawn, * and instead of myrrh, offer a hymn to the Master, * and we shall see Christ, * the Sun of Righteousness, * Who causeth life to dawn for all.
Christ is risen from the dead.
Seeing Thy boundless compassion * they who were held in the bonds of hades * hastened to the light, O Christ, * with gladsome feet, ** praising the Pascha eternal.
Christ is risen from the dead.
Bearing lights, let us approach Christ, * Who cometh forth from the tomb like a bridegroom, * and with the feast-loving ranks of angels * let us celebrate ** the saving Pascha of God.
Most Holy Theotokos save us.
The wondrous miracles spoken of concerning thy Spring, O Virgin Maiden, truly astonish the minds of mortal men; for in a manner surpassing nature they sanctify all the faithful.
Most Holy Theotokos save us.
The fleece, the manna and Siloam, the rock that poured forth Water, Solomon’s porch, the waters of the Jordan, and the well of the Samaritan woman all depicted thy grace.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Drops from thy Spring, O Virgin Maiden, have raised a dead man. Truly surpassing telling and understanding is that which hath been accomplished! For all things that pertain to thee surpass the telling of mankind, O all-pure one.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
O Maiden, thou hast healed my sufferings, as thou didst dry up the source of the woman’s issue of blood, and dispel the blistering of skin shriveled by fire, and cure tuberculosis, and the blockage of urine, and dysentery.
Katavasia: Let us awake in the deep dawn, * and instead of myrrh, offer a hymn to the Master, * and we shall see Christ, * the Sun of Righteousness, * Who causeth life to dawn for all.
Ode VI, Irmos: Thou didst descend into the nethermost parts of the earth, * and didst shatter the eternal bars that held the fettered, O Christ, * and on the third day, * like Jonah from the whale, * Thou didst arise from the tomb.
Christ is risen from the dead.
Having kept the seals intact, O Christ, * Thou didst rise from the tomb, * O Thou Who didst not break the seal of the Virgin by Thy birth, * and Thou hast opened for us ** the doors of Paradise.
Christ is risen from the dead.
O my Savior, the living and un-slain Sacrifice, * when, as God, Thou, of Thine Own will, * hadst offered up Thyself unto the Father, * Thou didst raise up with Thyself the whole race of Adam, ** when Thou didst rise from the tomb.
Most Holy Theotokos save us.
Rational speech hymneth thee as truly a Spring, O pure one; for in a manner surpassing reason thou hast given birth to the Depth of Wisdom, Who suspended the Waters in the sky, and the earth upon the waters.
Most Holy Theotokos save us.
Standing beneath the collapse of the stairs which threatened to crush the painters that were there, O all-holy Spring, thou didst hold them fast, and thou didst save the people when the roof collapsed during the earthquake.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Wombs once bereft of fruit because of barrenness hast thou manifestly healed by the streams of thy Spring; for as thou didst give birth unto the Master of all, while yet a virgin, thou hast also granted them children.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Neither word, nor mind, nor tongue is able to rightly praise thy childbirth, O pure one; even the sublimity of philosophers and the beauty of the eloquence of rhetoricians are humbled before thee.
Katavasia: Thou didst descend into the nethermost parts of the earth, * and didst shatter the eternal bars that held the fettered, O Christ, * and on the third day, * like Jonah from the whale, * Thou didst arise from the tomb.
Chirst is risen from the dead… (Thrice)
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Kontakion, Tone VIII: From thine unfailing fount, O thou who art full of God’s grace, * do thou reward me by the flow of the never-ending streams of thy grace * which surpasseth human telling. * And since thou didst bear the Word in a manner beyond human understanding, * I beseech thee to refresh me with thy divine grace, ** that I may cry to thee: Rejoice, O thou water of salvation.
Ikos: O undefiled Theotokos, thou who ineffably hast given birth to the Word Who was begotten of the Father before the ages, do thou open my mouth, O modest one, that I may praise and acclaim, thee, crying such things as these unto thy Spring: Rejoice, Spring of unceasing joyfulness. Rejoice, Stream of ineffable beauty; Rejoice, Banishment of diverse impairments. Rejoice, Destruction of various ailments; Rejoice, Stream of clarity, curing the believing. Rejoice, water of jubilation, healing a multitude of the ailing; Rejoice, Lymph of wisdom, banishing ignorance. Rejoice, Draught for the heart, brimming with ambrosia in abundance. Rejoice, Bowl of manna streaming with life. Rejoice, Laver and Nectar, divinely-wise flowing; Rejoice, thou who hast shown us the passage from illness. Rejoice, thou who didst quench the fire of sickness; Rejoice, O thou water of salvation.
Hymn of the Resurrection, Tone VI: Having beheld the Resurrection of Christ, * let us worship the holy Lord Jesus, * the only sinless One. * We worship Thy Cross, O Christ, * and Thy holy Resurrection we hymn and glorify. * For Thou art our God, * and we know none other beside Thee; * we call upon Thy name. * O come, all ye faithful, * let us worship Christ’s holy Resurrection, * for, behold, through the Cross joy hath come to all the world. * Ever blessing the Lord, * we hymn His Resurrection; * for, having endured crucifixion, ** He hath destroyed death by death. (Thrice)
Jesus having risen from the tomb, * as He foretold, * hath granted us life eternal, ** and great mercy. (Thrice)
Ode VII, Irmos: He Who delivered the Children from the furnace, * became man, suffereth as a mortal, * and through His Passion * doth clothe mortality with the beauty of incorruption, * He is the only blessed and most glorious * God of our fathers.
Christ is risen from the dead.
The godly-wise women with myrrh * followed after Thee in haste; * but Him Whom they sought with tears as dead, * they worshipped joyfully as the living God, * and they brought unto Thy disciples, O Christ, ** the good tidings of the mystical Pascha.
Christ is risen from the dead.
We celebrate the death of death, * the destruction of hades, * the beginning of another life eternal, * and leaping for joy, * we hymn the Cause, ** the only blessed and supremely glorious God of our fathers.
Christ is risen from the dead.
For truly sacred and all-festive is this saving night, * and this shining, light- bearing day, * the harbinger of the Resurrection, * whereon the Timeless Light bodily ** from the tomb upon all hath shined.
Most Holy Theotokos save us.
O Ye infirm, draw forth healing for yourselves, for the all-pure one causeth true sweetness to flow from her divine Spring, truly pouring forth a torrent of delight. Wherefore, let us all in faith draw forth from these abundant streams.
Most Holy Theotokos save us.
All the faithful are astonished by thy wondrous marvels, O Lady; for thy water hath made the deaf and the dumb eloquent, curing them that suffer grievously and granting them healing.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Thou dost lead out from the furnace of afflictions those who draw nigh unto thee, O pure one, bedewing them with water from thine awesome spring; for thou didst deliver a man from gout and disfigurement; and heal the leper, and quench malignant boils.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Ye young men and maidens, and all ye men, with heartfelt faith let us radiantly acclaim our Lady; for she hath healed cysts, the punctures of nails, foul sores, inflammations, and palsy.
Katavasia: He Who delivered the Children from the furnace, * became man, suffereth as a mortal, * and through His Passion * doth clothe mortality with the beauty of incorruption, * He is the only blessed and most glorious * God of our fathers.
Ode VIII, Irmos: This chosen and holy day * is the first of the Sabbaths, * the queen and lady, * the feas of feasts, * and the festival of festivals, * wherein we bless Christ throughout the ages.
Christ is risen from the dead.
Come, on this auspicious day of the Resurrection, * let us partake of the fruit of the new vine * of divine gladness of the kingdom of Christ, * praising Him as God ** throughout the ages.
Christ is risen from the dead.
Lift up thine eyes about thee, O Zion, * and see, for behold, there cometh unto thee * like God-illumined beacons, * from the west, and from the north, * and from the sea, and from the east, ** thy children, in thee blessing Christ throughout the ages.
O Most Holy Trinity, our God, glory be to Thee.
O Father Almighty, and Word, and Spirit, * one Nature united in three Hypostases, * transcendent and most divine! * Into Thee have we been baptized, ** and Thee will we bless throughout all ages.
Most Holy Theotokos save us.
Thy Spring doth pour forth divine and honorable Water, O Virgin, and by the invocation of divine grace, it doth greatly staunch the effluence of those with dropsy. Wherefore, we honor thee, O Spring, throughout the ages.
Most Holy Theotokos save us.
Let us all gladly praise the honorable and life-streaming water; for it doth staunch the sources of phlegm in respiratory maladies, making an open path that it may freely depart. O how great are thy wonders, O pure Birthgiver of God!
We bless the Father, son, and Holy Spirit, the Lord.
What mouth can rightly praise thy wondrous birth-giving, O all-hymned one? And what mind can gaze upon the well-spring of thy miracles and praise them with words? Nature hath not the strength to stand in awe at that which is thine.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
All the might of death hath been banished straightway, O Queen and Lady; for thou art the well-spring of Christ the immortal King, our Life, the Water, the Manna, throughout the ages.
Katavasia: This chosen and holy day * is the first of the Sabbaths, * the queen and lady, * the feast of feasts, * and the festival of festivals, * wherein we bless Christ throughout the ages.
Ode IX, Irmos: Shine, shine, O new Jerusalem, * for the glory of the Lord hath arisen upon thee; * dance now and be glad, O Zion, * and do thou exult, O pure Theotokos, * in the arising of Him Whom thou didst bear.
Christ is risen from the dead.
O how divine, how loving, * how sweet is Thy voice! * For Thou hast truly promised * to be with us unto the end of the age, O Christ; * having this foundation of hope, ** we the faithful rejoice.
Christ is risen from the dead.
O Christ, Thou great and most sacred Pascha! * O Wisdom, Word and power of God! * Grant us to partake of Thee more fully * in the unwaning day ** of Thy kingdom.
Most Holy Theotokos save us.
The water of thy Spring doth surpass all water in essence, O pure Maiden, clearly granting deliverance from grievous illnesses, and supernaturally pouring the fullness of health upon all souls.
Most Holy Theotokos save us.
We all behold thy Spring as a new Siloam, a deliverer from infirmities; for having received noetic eyes, we can all now partake of a healthy noetic life.
Most Holy Theotokos save us.
Ye that seek health, hasten unto the Spring; for the grace of the Virgin Maiden doth dwell therein. Leap for joy and be glad, O ye multitudes of the faithful, for in her temple, each according to his need, shall receive the recompense of his request.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
The water of thy Spring hath been exalted above the heavens, coursing in streams throughout the abysses of the earth; it is the nourishment of the soul, the nectar of the faithful, the honey from the rock, and the distribution of manna.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
O Virgin, thou dost gladden the faithful in a manner surpassing nature, by pouring forth grace from thine ever-flowing Spring, and thereby granting us strength against our adversaries, as well as victories, health, and peace, and the fulfillment of our prayers.
Katavasia: Shine, shine, O new Jerusalem, * for the glory of the Lord hath arisen upon thee; * dance now and be glad, O Zion, * and do thou exult, O pure Theotokos, * in the arising of Him Whom thou didst bear.
The last week or so has been a rollercoaster for us, having only received the keys for St Philip’s a little over a week ago, and not having our first service until Palm Sunday, with the unnerving bareness and utility of the building as a literally stark challenge for us.
Having started the journey to St Philip’s on 21 January, it has been a long haul, and we are now only just beginning as we see how we can use the building, and can make it spiritually conducive to Orthodox worship. It will be a challenge, but the evolution of our worshipping space in a single week shows us that there is much we can do. As we have said, all ideas are welcome, and some parishioners have already come up with ways to create an Orthodox environment.
Holy Week and Pascha proved to be a concrete sign of what the community can achieve when we all work together, and the blessing of such beautiful services are a testimony to our parishioners’ dedication to serving the Lord and labouring for his local flock.
From Holy Wednesday’s Unction service to the Agape services of Pascha, it was a great joy to gather, with a stream of new people from various traditional Orthodox homelands. It was wonderful to welcome them and chat, and a comfort to know that even in the first week of relocation people were able to find us.
The clergy are extremely grateful for the labours of those who chanted, read, served, provided and arranged flowers, took photographs, cleaned and tidied, moved furniture and showed such kindness and care to clergy, brothers and sisters of the parish and visitors. And… personally, I am extremely grateful to Father Mark the Younger and Father Hierodeacon Avraamy, whose contributions to Holy Week and Pascha, and indeed every celebration, make such a difference and make my own ministrations so much easier. Thank you, Fathers.
One of the greatest joys of this year’s celebration was the flowers, whether the miniature floral halo for the Lord’s icon on the plashchanitsa, the cental stands, the vases of scented blooms or the adornments for the icons. The great island of flowers around the plashchanitsa and the Resurrection icon, was a wonderful offering to the Lord, and it was wonderful to smell the scent of the flowers as well as that of beeswax and incense in our beautiful services.
On the morning of Pascha, we repeated last year’s practice of chanting the Paschal Hours, and communing those were unable to come during the night between this first service and vespers, after which our sisters made tea and coffee to enjoy with kulich.
Having had a correspondence and telephone-call day, yesterday, sending greetings and catching up with people, I remain in Cardiff and will celebrate a 15:00 service in the Oratory tomorrow – Wednesday – chanting the Paschal Hours and moleben, and on Thursday, vespers for the feast of the Life-Giving Spring will be celebrated at 15:00, I will hear confessions after our services.
I will head to Nazareth House, for 18:00 on Thursday, whwere will will chant the canon to the Mother of God, the Life-Giving Spring, and ask that if anyone would like confession before the service to contact me by tomorrow evening, otherwise I will arrive in time to unlock the church at 18:00.
The Lesser-Blessing of Waters for the feast of the Life-Giving Spring will be performed in the Oratory Church at noon on Friday, and will also be performed for our Wessex parishioners in Jessica Anne’s home on Monday.
This coming Saturday 26 April, we will have the joy of celebrating the Saturday of Thomas in Cheltenham, with the breaking and distribution of the loaves of Thomas Bread (artos), blessed on the night of Pascha, with artos being brought back to Cardiff for distribution on Sunday.
If we had our own temple, the artos would stand on a table before the open Holy Doors of the ikonostas, and would be censed in every service and carried in a daily procession – “participating” in every service of Bright Week, as a sign of the Lord’s presence in the midst of the disciples.
At the end of Bright Week, these blessed loaves are broken and divided, to be kept as a Paschal blessing, akin to Great Holy Water at Theophany.
Having been cut up into small pieces and dried, artos may be prayerfully consumed on Sundays and feasts when we are unable to be in church to commune.
Our Cheltenham Hours and Liturgy will commence at 10:00, and we look forward to a shared Paschal meal after our service.
The address is Prestbury United Reformed Church, Deep Street, Cheltenham Gloucestershire, GL52 3AW.
It would be a great joy to welcome Cardiff parishioners to our little mission within sight of the Cotswold Hills.
Next Sunday, Antipascha, or “Thomas Sunday” will see the Octave of the Resurrection, and as the name suggests, we will commemorate the appearance of the Lord to the disciples and His encounter with Thomas, whose hands encounter the reality of the physicality of the Risen Saviour. The variables may be found at orthodoxaustin:
I will travel to Wessex on Sunday afternoon, where a memorial service for Radonitsa will be chanted on Monday evening. Having made a Somerset pastoral visit on Tuesday, I will return to Cardiff on Wednesday and we will offer a Radonitsa panikhida in Nazareth House on Thursday evening (1 May), so please submit commemoration lists for commemoration throughout the week, as well as at the Serbian Orthodox on Saturday, when I will go to Lazarica for the Liturgy on Saturday 3 May, to greet our Birmingham friends with the Resurrection and to celebrate a Paschal Liturgy with Father Nenad. It would be lovely if some of our Cardiff parishioners were able to make a pilgrimage to Bournville that day.
In the meantime, as suggested on WhatsApp, I encourage everyone to try to chant the Paschal canon every day in this glorious season.
I greatly encourage parishioners to try to read the Paschal Canon every day during the Paschal season, and here publish the English text with the Theotokia verses (to the Mother of God) which are added to the canon after the night of Pascha itself.
Ode 1, Eirmos:It is the Day of Resurrection! Let us be radiant, O ye people! Pascha! The Lord’s Pascha! For Christ our God hath brought us from death to life, and from earth unto heaven, as we sing triumphal hymn!
Christ is risen from the dead.
Let us purify our senses and we shall behold Christ, radiant with inaccessible light of the Resurrection, and shall hear Him saying clearly, “Rejoice!” As we sing the triumphal hymn!
Christ is risen from the dead.
Let the heavens rejoice in a worthy manner, the earth be glad, and the whole world, visible and the invisible, keep the Feast. For Christ our eternal joy hath arisen!
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Thou hast broken through the barrier of death, by giving birth to Christ, the eternal Life, Who today hath shone forth from the tomb, O Virgin all-blameless, and Who hath enlightened the world.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen
Having beheld thy resurrected Son and God, rejoice thou with the apostles, O Pure One graced of God, and be the first to rejoice, as thou hast received the Cause of joy for all, O Mother of God all-blameless.
Katavasia: It is the Day of Resurrection!…
Ode 3, Eirmos:Come, let us drink a new drink, not miraculously drawn from a barren rock, but the fountain of Incorruption springing from the tomb of Christ in Whom we are established.
Christ is risen from the dead.
Now all things are filled with light: heaven and earth, and the nethermost regions. So let all creation celebrate the Resurrection of Christ, whereby it is established.
Christ is risen from the dead.
Yesterday, O Christ, I was buried with Thee, and today I arise with thy arising. Yesterday I was crucified with Thee. Glorify me, O Saviour, with Thee in Thy Kingdom.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Into incorruptible life have I entered today, through the goodness of Him Who was born of thee, O Pure One, and Who makest all the ends of the earth radiant with joy.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Having beheld God, Whom thou hast borne in the flesh, risen from the dead, as He said, O Pure One, dance, and Him as God, O most Pure One, do thou magnify.
Katavasia: Come, let us drink…
Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs bestowing life. (Thrice)
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Hypakoe, tone 4: When at dawn, the women with Mary came and found the stone rolled away from the sepulchre, they heard from the angel: Why seek ye among the dead (as if He were a mortal man) Him Who lives in everlasting light? Behold the grave-clothes. Run and tell the world that the Lord is risen, and has slain death. For He is the Son of God Who saves mankind.
Ode 4, Eirmos: May the divinely speaking Abbacum now stand watch with us, and show forth a shining Angel saying resoundingly: Today salvation hath come to the world; for Christ is risen as Almighty.
Christ is risen from the dead.
Christ revealed Himself as of the male sex when He opened the Virgin’s womb, and as a mortal is He called the Lamb. Thus, without blemish also, is our Pascha, for He tasted no corruption, and, since He is truly God, He was proclaimed perfect.
Christ is risen from the dead.
Christ, our blessed Crown, like a yearling Lamb, of His own good will sacrificed Himself for all, a Pascha of purification, and as the glorious Sun of Righteousness, He has shone upon us again from the grave.
Christ is risen from the dead.
David, the forefather of our divine Lord, leapt and danced before the symbolic Ark of the Covenant. Let us also, the holy people of God, beholding the fulfilment of the symbols, be divinely glad; for Christ hath risen as Almighty.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
He Who created Adam thy forefather, O Pure One, took form from thee, and the habitation of the dead hath He demolished today through His death, and shone upon all things with the divine radiance of the Resurrection.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Beholding Christ Whom thou hast borne, shining forth splendidly from the dead, O Pure One, who art good and spotless among women, and comely, today rejoicing with the apostles in the salvation of all, Him do thou glorify.
Katavasia: May divinely speaking Abbacum …
Ode 5, Eirmos:Let us arise in the deep dawn and, instead of myrrh, offer a hymn to the Lord, and we shall behold Christ, the Sun of Righteousness, Who causest life to dawn for all.
Christ is risen from the dead.
When they who were held by the chains of hell beheld Thy boundless compassion, O Christ, they hastened to the light with joyful feet, exalting the eternal Pascha.
Christ is risen from the dead.
Bearing lights, let us meet Christ, Who cometh forth from the tomb like a bridegroom. And with the ranks of joyfully celebrating Angels, let us celebrate the redeeming Pascha of God.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Enlightened by the divine rays and the life-bearing Resurrection of thy Son, O most pure Mother of God, the gathering of the pious is filled with joy.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Thou didst not open the gates of virginity in the incarnation, nor the seal upon the tomb didst Thou destroy, O King of creation; from whence seeing Thee risen, Thy Mother rejoiceth.
Katavasia: Let us arise…
Ode 6, Eirmos: Thou didst descend into the nethermost regions of earth, O Christ, and didst shatter the eternal bars which held the prisoners captive; and like Jonah from the sea-monster, after three days Thou didst rise from the grave
Christ is risen from the dead.
Having kept the seals intact, Thou didst rise from the grave, O Christ, Who didst not violate the Virgin’s womb by Thy birth, and Thou hast opened to us the gates of Paradise.
Christ is risen from the dead.
O my Saviour, while as God Thou didst voluntarily offer Thyself to the Father as an unslain and living sacrifice, Thou didst raise up with Thyself the whole race of Adam, when Thou didst rise from the grave.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
He that of old was held by death and corruption is raised up by Him Who was incarnate of the thy most pure womb, O Theotokos Virgin, unto incorruption and everlasting life.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
He Who went down into the nethermost part of the earth, and came into thy womb, O Pure One, and dwelt and past understanding was incarnate, hath also raised up Adam with Himself when He rose from the tomb.
Katavasia:Thou didst descend…
Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs bestowing life. (Thrice)
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord, have mercy.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit; now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Kontakion of the Resurrection, Tone 8:Though Thou did descend into the grave, O Immortal One, yet didst Thou destroy the power of hell, and did rise again as a conqueror, O Christ our Lord, saying to the myrrh-bearing women, rejoice! And giving peace to Thine Apostles, and offering Resurrection to the fallen.
Eikos: The myrrh-bearing maidens anticipated the dawn and sought, as those who seek the day, their Sun, Who was before the sun and Who had once sat in the grave. And they cried to each other: Friends, come, let us anoint with spices His life-giving and buried body – the Flesh Who raised up fallen Adam, and Who now lies in the tomb. Let us go, let us hasten, and like the Magi, let us worship; and let us bring myrrh as a gift to Him, Who is wrapped, not now in swaddling clothes, but in a shroud. And let us weep and cry: Arise, O Lord, Who dost offer Resurrection to the fallen.
Having beheld the Resurrection of Christ, let us worship the Holy Lord Jesus, the only sinless One. We worship Thy Cross, O Christ, and Thy Holy Resurrection we praise and glorify; for Thou art our God, and we know no other than Thee; we call upon Thy name. O come all ye faithful, let us worship Christ’s holy Resurrection. For behold, through the Cross joy hath come to all the world. Ever blessing the Lord, let us praise His Resurrection. For by enduring the Cross for us He destroyed death by death. (Thrice)
Jesus, having risen from the grave as He foretold, hath given us eternal life and great mercy. (Thrice)
Ode 7, Eirmos:He Who delivered the children from the furnace, and became man and suffered as a mortal, through His suffering, He clothes mortality with the grace of incorruption. He is the only blessed and most glorious God of our fathers.
Christ is risen from the dead.
The godly wise women came to Thee with myrrh. But Him Whom they sought with tears as dead, they joyfully adored as the living God. And they told to Thy disciples, O Christ, the glad tidings of the mystical Pascha.
Christ is risen from the dead.
We celebrate the death of death, the destruction of hell, the beginning of eternal life. And leaping for joy, we celebrate the Cause, the only blessed and most glorious God of our fathers.
Christ is risen from the dead.
For a truly holy and a supreme feast is this saving night radiant with Light, the harbinger of the bright day of Resurrection, on which the Eternal Light shone bodily from the grave upon all.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Thy Son, having put death to death, O All-spotless One, today hath granted unto all mortals the life that abideth unto the ages of ages, the only blessed and most glorious God of our fathers.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
He Who reigneth over all creation, became man, dwelling in thy God-graced womb, and having endured crucifixion and death, is risen in a God-befitting manner, raising us up with Himself, for He is almighty
Katavasia:He Who delivered…
Ode 8, Eirmos: This is the chosen and Holy Day, the first of Sabbaths, the Sovereign and Queen, the Feast of Feasts, and Triumph of Triumphs, on which let us bless Christ forever.
Christ is risen from the dead.
O come, let us partake of the fruit of the new vine of divine joy on the auspicious Day of the Resurrection and Kingdom of Christ, praising Him as God forever.
Christ is risen from the dead.
Cast thine eyes about thee, O Zion, and behold! For lo! Thy children have assembled unto thee from the West and from the North and from the South and from the East, as divinely radiant luminaries, Blessing Christ unto the ages.
O Most Holy Trinity, our God, Glory be to thee.
Father, Almighty, the Word, and the Spirit, one Nature in three Persons united, transcending essence supremely Divine! In Thee we have been baptized, and Thou wilt bless us throughout all ages.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
Through thee the Lord came into the world, O Virgin Theotokos, and the womb of hades did He tear open, granting unto us mortals resurrection; wherefore, we bless Him unto the ages.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Laying low all the dominion of death by His resurrection, thy Son, O Virgin, as the mighty God, hath raised us up with Himself and deified us; wherefore, we sing His praise unto the ages.
Katavasia: This is the chosen…
Ode 9, Eirmos:Shine, shine, O New Jerusalem, for the glory of the Lord hath risen upon thee. Dance now for joy and be glad, O Sion! And thou, pure Mother of God, rejoice in the rising of Him Whom thou didst bear.
Christ is risen from the dead.
O divine, O dear, O sweetest Voice! For Thou, O Christ, hast faithfully promised to be with us to the end of the world. And holding fast this promise as an anchor of hope, we the faithful rejoice.
Christ is risen from the dead.
O great and holiest Pascha, Christ! O Wisdom, Word and Power of God! Grant that we may more perfectly partake of Thee in the unending Day of Thy Kingdom.
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.
With one voice, O Virgin, the faithful do bless thee: Rejoice, O Portal of the Lord; rejoice, O living City; rejoice, through whom for our sake the Light hath shone, Who, born of thee, is the resurrection of the dead.
Now and ever, and unto the ages of ages. Amen.
Be glad and rejoice, O Portal of the Divine Light; for Jesus set into the grave, hath dawned forth shining more brightly than the sun, and hath illumined all the faithful, O Sovereign Lady who rejoiceth in God.
Katavasia:Shine, shine…
Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the graves bestowing life. (Thrice)
How wonderful it has been to be blessed with such a buoyant and joyful festive weekend, showing us the glory, divine authority and power of the Saviour before His voluntary passion.
Friday saw us mark the last day of Great Lent with the Liturgy of the Pre-Sanctified Gifts in the Oratory Church, in the very place where we had celebrated the first day of the Fast, which seems to have passed at an unbelievable pace, and the verses on Lord I have cried reminded us that in our service we were beginning the feast of the raising of Lazarus – a day very special to some of us, especially with the wonderful paraliturgical hymn to which we look forward, and which I share in full!
“Rejoice, rejoice, O Bethany! On this day God came to thee, God came to thee; and in Him the dead are made alive, as is right for He is the Life! He is the Life! He is the Life! And in Him the dead are made alive, as is right for He is the Life!
When Martha went to receive Him, grieving loudly with bitter tears, bitter tears, she poured out the sorrow of her heart to Him, with great sadness, wailing her lament. Wailing her lament, wailing her lament. She poured out the sorrow of her heart to Him, with great sadness, wailing her lament.
She at once cried out unto Him, “My most compassionate Lord! My Lord! At the great loss of my brother Lazarus my heart is broken, help me! Help me! Help me! At the great loss of my brother Lazarus my heart is broken, help me!
Jesus said to her, “Cease thy weeping, cease thy grieving and sad lament, sad lament; for thy brother, My most beloved friend Lazarus, very soon will live again! He will live again! He will live again! For thy brother, My most beloved friend Lazarus, very soon will live again!”
Then He, the faithful Redeemer, made His way unto the tomb, unto the tomb, where He cried unto him who was buried four days, calling him forth, saying, “Lazarus, arise! Lazarus, arise! Lazarus, arise!” Where He cried unto him who was buried four days, calling him forth, saying, “Lazarus, arise!
Come with haste, ye two sisters, and behold a wondrous thing, wondrous thing, for thy brother from the tomb has returned to life. To the beloved Redeemer now give thanks! Now give thanks! Now give thanks! For thy brother from the tomb has returned to life. To the beloved Redeemer now give thanks!
To Thee, O Lord of creation, we kneel down in reverence profound, reverence profound; for all we who are dead in sin; in Thee, O Jesus, are made alive! We are made alive! We are made alive! For all we who are dead in sin; in Thee, O Jesus, are made alive!
Rejoice, rejoice, O Bethany! On this day God came to thee, God came to thee; and in Him the dead are made alive, as is right for He is the Life! He is the Life! He is the Life! And in Him the dead are made alive, as is right for He is the Life!”
In our joyful celebration of the raising of Lazarus in Warminster, and our first service for the Lord’s Entrance into Jerusalem in Tremorfa, we have celebrated the Divine Sovereignty of the Lord, the Creator and Life-Giver, before His self-emptying and self-effacing love is embodied in His suffering and death, and before the Life-Giving Resurrection to which Lazarus’s own arising points.
Our Warminster Liturgy saw Cardiff parishioners join their brothers and sisters in Wessex, and we were glad to congratulate Lazarus on what we have come to treat as has nameday, as well as George on his baptismal anniversary, singing many years for them, as well as for Isaiah and Seraphim, who also celebrated their baptismal anniversaries.
Arriving in Tremorfa on Palm Sunday was far from ideal, but it was, nevertheless, a blessing to celebrate our entrance to St Philip’s on the feast of the Lord’s Entrance into Jerusalem.
It was good that so many people confessed and communed on Palm Sunday, and lovely to be able to gather the children before the icons at the end of Liturgy and talk about the joy of the raising of Lazarus, the Lord’s Entrance into Jerusalem, and how the events of the coming week will not only show His love for us, but will all be done to open heaven to God’s children, through the Saviour’s own glorious resurrection.
The layout of St Philip’s brought us all closer together and allowed for a more intimate celebration of the Liturgy, and though rather bare, it remains a setting in which to create an Orthodox place of prayer and worship, hence our encouraging everyone to share ideas of ways to do this.
This evening saw the mood of the Church change as we entered the solemnity of Holy Week, with the bringing out of the icon of Christ, the Bridegroom, arrayed in the purple robe of mockery and humiliation for our salvation and heavenly-calling, as we chanted in the praises,
As the Lord went to His voluntary Passion, He said to His apostles on the way: “Behold, we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be betrayed, as it is written of Him.” Come, then, and let us also journey with Him, purified in mind; let us be crucified with Him and die for His sake to the pleasures of this life, that we may also live with Him and hear Him say: “No longer do I ascend to the earthly Jerusalem to suffer, but I ascend to My Father and your Father, and to My God and your God; and I shall raise you up to the Jerusalem on High in the Kingdom of heaven.”
Bride-Groom Matins will also be chanted in Father Luke’s chapel at 19:00 tonight and tomorrow.
We will celebrate the Lord’s Passion and resurrection in St Philip’s, and for convenience will repeat our schedule.
Wednesday 16/04/25 at 18:30 – The Service of the Oil (Holy Unction) / ПоследованиеСвятаго Елея. Those who are to be anointed with Holy Unction should be of confessing age and have made a recent confession. Please be aware that we are only to be anointed once a year.
Thursday 17/04/25 – Holy Thursday at 18:30 – Matins : The Service of the Twelve Passion Gospels / Утреня 12 чтений из Св Евангелия
Friday 18/04/25 – Holy Friday at 15:00 – Vespers (the taking out of the Shroud) / Вечерня (вынос Плащаницы). 18:30 – Matins (the burial rite) / Утреня (чин погребения).
Saturday 19/04/25 Pascha Night (Saturday into Sunday) 23:30 – Midnight Office, Matins, Paschal Liturgy / Полунощница, Утреня, Божественная Литургия. Following Liturgy we will bless Paschal eggs and food.
Sunday 20/04/25 – Pascha – NO LITURGY at 09:00, but the Paschal Hours with Holy Communion for parishioners who cannot attend the night service. In a change of schedule. Paschal Agape Vespers will now be chanted in St Philip’s, at 11:00. As I will already be communing parishioners after the Paschal Hours, we will take the opportunity to sit down for a cup of tea and something to eat after the Hours, and then chant vespers before we pack our things away.
Thank you to everyone who contributed to the additional collection for the Holy Land. Our Russian Orthodox Church Outside of Russian has had a special place in the Holy Land since the revolution, continuing the legacy of the Imperial period. Despite the forced-seizure of some of the key holy places by the then separate Moscow Patriarchate in the 1990’s, our clergy and monastics still maintain a prayerful presence at places central to the events of our celebrations this week. Every penny will make a difference, not only for the holy places, but also for the suffering and marginalised local Christians who are supported by our presence. If anyone else wishes to contribute, please pass offerings to Father Mark the Younger. May God bless you all!